Interviu cu Luis Fernandez

1. Cine este Luis Fernandez?

Sunt profesor de limbă spaniolă și locuiesc de aproape șase ani în România. Sunt absolvent al Facultății de Litere din cadrul Universității din Madrid și pasionat de predare dintotdeauna. După ce m-am specializat în predarea limbii spaniole pentru străini, am lucrat o perioadă în Spania, apoi destinul m-a adus în România.

2. Ce te-a determinat să alegi meseria de trainer și de ce ai ales să predai în România?

Cum am menționat anterior, mereu m-a atras meseria de profesor, care nu reprezintă o simplă transmitere de informații (în acest caz limbi străine), ci o formă de cunoaștere și autodepășire reciproce. După ani de experiență, continui să cred că a preda și a învăța sunt concepte legate între ele. În plus, consider că a fi profesor nu e ceva monolitic, ci presupune nevoia de cunoștințe mai ample, pentru a putea ajunge la necesitățile reale ale elevilor și la particularitățile concrete ale fiecăruia.

3. Cum a schimbat colaborarea cu Echo viața ta profesională?

Colaborarea cu Echo mi-a permis să lucrez constant cu excelenți profesioniști în trainingul limbilor străine, să învăț de la ei, prin schimb de experiență, și, desigur, să mă dezvolt mult mai mult în acest domeniu, prin intermediul cunoașterii mai profunde a necesităților și a caracteristicilor cursanților români și a pieței românești.

4. Cum a fost experiența de a preda spaniolă unuia dintre trainerii Echo?

Interesantă! Procesul de predare unei persoane care are o mare facilitate și entuziasm pentru învățarea unei limbi și care cunoaște bine tehnicile și mediile pentru predarea acesteia, fiindcă e vorba de meseria ei, devine, pe de o parte, mai ușor, în sensul în care există o înțelegere mai mare între ambii, dar, pe de altă parte, presupune o provocare, pentru că este vorba despre niște elevi foarte pregătiți și exigenți, și, de asemenea, reprezintă o sursă de noi acumulări pentru mine însumi.

5. Ne poți prezenta o situație amuzantă prin care ai trecut, la o ședință de curs?

Cred că în relația cu elevii apar mereu situații oarecum amuzante, pentru că, trebuie spus, a fi trainer este o meserie care îți oferă multă satisfacție și momente plăcute alături de cursanți. Dacă trebuie să semnalez ceva concret, m-aș referi la situațiile în care „falșii prieteni” creează momente comice, având în vedere că cele două limbi sunt, în multe sensuri, foarte apropiate, ca limbi latine. De exemplu, în spaniolă „a fi răcit” se spune „estar constipado” și mereu când le spun elevilor ”estoy constipado”,( „sunt răcit”) se stârnește un râs general în clasă. Un alt exemplu ar fi confuzia între „estar cansado” („a fi obosit”) și „estar casado” (”a fi căsătorit”) sau altele similare.

6. Ai predat limba spaniolă și în alte țări. Cum ti se par cursanții români?

Începuturile au fost în Spania, cu imigranți și cu studenți străini care doreau să învețe spaniola din nevoie sau din plăcere. În acest caz, circumstanțele erau diferite și, prin urmare, și forma de predare a fost diferită de cea dintr-o țară străină (în principal pentru că în Spania cursanții erau integrați într-un mediu în care se vorbea constant spaniola, fapt care ușura mult învățarea și predarea). În România, circumstanțele sunt diferite, dar există avantajul că studenții români au o incredibilă ușurință de învățare a limbilor străine. În orice caz, un trainer trebuie să se adapteze mereu atât contextului, cât și caracteristicilor fiecărui elev sau fiecărui grup.

7. Care sunt diferențele dintre oamenii testați telefonic și cursanții care ți se adresează direct?

În primul rând, testarea telefonică este mai neutră, contactul este de doar câteva minute, iar întrebările urmează un scenariu foarte structurat, pe lângă faptul că intervievații obișnuiesc să fie mai preocupați de obiectivul găsirii unui loc de muncă, fapt care îi face, în general, mai tensionați. De aceea, este mai complicat să îi faci să se simtă confortabil și relaxați în relația cu interlocutorul, deși eu fac eforturi pentru acest lucru. Contactul direct permite interacțiunea și cunoașterea reciprocă dintre elev și profesor, fapt care facilitează încrederea și relaxarea din partea cursantului.

8. Și, în loc de încheiere, ce sfat le dai celor care vor să studieze limba spaniolă?

Limba spaniolă este una dintre cele mai vorbite limbi din lume, ca limbă maternă, și limba europeană cu cea mai mare creștere în ceea ce privește numărul de vorbitori și folosirea ei în orice domeniu. În plus, este o limbă frumoasă care permite accesul la o lume culturală amplă. În consecință, a o învăța îi va oferi elevului o mulțime de satisfacții, pe lângă faptul că îi va deschide multe uși în lumea globalizată în care trăim.

Vorbiți fluent în orice limbă!

Cursuri stimulative, structurate în lecții relevante și interesante
care se desfășoară într-un mediu atrăgător și confortabil.
Profesori dinamici și dedicați!

Aflați mai mult!
(021) 253 22 55